Polku Vladivostok blogi
Venäjä on iso maa. Omat tavat ja omanlaisensa kieli.
Venäjän kieli
Länsi-Euroopassa on ollut helppo pyöriä kun englannilla pärjää hyvin pitkälle ja kieliä pystyy kuitenkin ymmärtämään sieltä täältä kun on sama kirjaimisto. Venäjällä kieli asettaa omat haasteensa koska on niin erilainen ulkoasultaan kuin mitkään muut länsimaiset kielet. Sanastossa itsessään on kyllä paljon ihan samoja sanoja (vrt kerros = etage (ransk.), kauppa = magasin, jne.). Kyrilliset kirjaimet olen opetellut jotta osaa edes hieman lukea karttaa ja kylttejä. Venäjän kielen alkeet kirja hankittu koska siinä on valmiina paljon käännöksiä eri asioista kuten "mistä löytyy lähin hotelli", "missä on lähin huoltoasema" jne. Samoin ruokalistat yms. löytyy. Oli aikoinaan monet vuodet ohjelmassa aloittaa venäjänkielen opiskelu kansalaisopistossa mutta aloittamatta on jäänyt. Kuuleman mukaan isommissa paikoissa nuoriso osaa englantia yhä enemmän, mutta syrjemmällä ja vanhemmat ihmiset ei sitä osaa yhtään. Haastetta siis riittää. Minulla onneksi riittää tarvittaessa apuvoimia Suomessa: minulla on alaisenani kaksi alkuperältään venälaista henkilöä, Anna ja Arseny, heidän puhelinnumerot on mukana jos tiukka paikka tulee niin sitten soitetaan tulkkausapua. Tavoite on myös ottaa Annan kanssa pari venäjän pikakurssia että osaisi edes kunnolla tervehtiä ja esim tilata pientä ruokaa tien päällä.
Venäjän tapakulttuuri
Venäliaset tavat ja kulttuuri ovat hieman erilaiset kuin esim. Suomessa. Taannoin oli Turun Sanomissa hyvä artikkeli, joka löytyy tästä ==> artikkeli